В центре редактуры и корректуры “Руссрулс” вы можете заказать корректорскую правку и литературное редактирование русскоязычных текстов различной тематики и форматов (книг, поэтических произведений, статей, монографий, дипломов, диссертаций, журналов, макетов, блогов, web-сайтов); рерайт рекламных текстов; письменные переводы текстов с арабского языка на русский (и обратно); форматирование письменных работ; набор текста; повышение уникальности научных и студенческих письменных работ (антиплагиат).
КОРРЕКТОРСКАЯ ПРАВКА ТЕКСТОВ
Корректура включает в себя:
-
Исправление опечаток.
-
Исправление ошибок словообразования, таких как неправильный порядок образования новых слов и соединения частей слова.
-
Исправление морфологических ошибок — исправление неправильного образования грамматических форм (форм склонения, числа, падежа, рода, кратких форм, степеней сравнения и т.д.).
-
Проверку синтаксиса — исправление неверного сочетания синтаксических единиц (словосочетаний и предложений), исправление неверного согласования, отсутствия соотношения частей предложений, исправление ошибок в структуре словосочетаний, неправильного употребления деепричастных и причастных оборотов.
-
Проверку орфографии (правописания), т.е. правил обозначения звуков буквами, употребления прописных (заглавных) букв, правил переноса слов, правил дефисного, слитного и раздельного написания слов.
-
Проверку пунктуации — употребления знаков препинания.
РЕДАКТОРСКАЯ ПРАВКА ТЕКСТОВ
Редактор имеет дело с авторским текстом и призван в случае необходимости помочь сделать его более цельным, связным и грамотным, а значит, неверно считать, что главная редакторская задача – исправление речевых и стилистических ошибок и недочетов. Прежде всего редактор должен понять авторский замысел и принципы построения текста. Для этого существует так называемое углубленное чтение. Важно, чтобы в результате не осталось ничего непонятного или понятого приблизительно. Необходим анализ текста с точки зрения логики, особенностей жанра, композиции, стиля.
Когда редактор спотыкается при чтении, замечая двусмысленность, нелогичность, непоследовательность изложения, неточность или ошибочность словоупотребления, он формулирует замечания и предложения, которые позже обсудит с автором. Следующий этап в таком случае – правка-обработка, цель которой – литературная отделка текста, совершенствование его формы, уточнение идеи автора, его замысла, в текст могут вноситься разнообразные изменения: сокращения, перестановки, замена слов и оборотов речи, замена синтаксических конструкций. При этом редактор не имеет права писать за автора или подменять его мысли своими, не должен он и сглаживать индивидуальные авторские особенности стиля, если они не противоречат нормам литературного языка.
Редактирование включает в себя:
-
Вычитка с целю устранения ошибок, опечаток, погрешностей.
-
Уменьшение объема текста без потери смысла. Сокращаются повторы, малозначащие фразы, схожие факты, ненужные цифры и подробности, неактуальные данные, недостоверные сведения. Разбивку текста на главы, параграфы.
-
Устранение недочетов содержания (нарушений тематического единства, логичности, последовательности изложения). При необходимости — адаптация для определенной аудитории.
- Проверку текста на лексические ошибки или нарушение норм словоупотребления. Устранение необоснованно употребленных слов иной стилистической окраски. Устранение семантических ошибок, таких как нарушения требования точности словоупотребления, употребления слов в несвойственных им значениях, тавтологии.
ПИСЬМЕННЫЕ ПЕРЕВОДЫ ТЕКСТОВ
Выполняю письменные переводы текстов и документов с арабского/французского языков на русский, а также с русского языка на арабский и французский языки.
РЕРАЙТ И ПОВЫШЕНИЕ УНИКАЛЬНОСТИ ТЕКСТОВ
Осуществляю переработку исходного текста с целью повышения его уникальности. Это могут быть как рекламные тексты, так и письменные студенческие работы.
НАБОР ТЕКСТА С ПОСЛЕДУЮЩЕЙ КОРРЕКТУРОЙ
Выполняю качественный набор текста с любых носителей с последующей корректорской правкой.
ФОРМАТИРОВАНИЕ ТЕКСТА. ОФОРМЛЕНИЕ ПО ГОСТу
Осуществляю оформление текста и приведение его в соответствие с требованиями ГОСТ или требованиями ВУЗа. Эти требования распространяются на шрифт, междустрочный интервал, отступы, оформление заголовков, содержания, рисунков, таблиц, примечаний, формул, уравнений, перечислений, библиографического списка, ссылок.